Lahendused tõlkebüroodele ja professionaalsete teenuste pakkujatele
Baltic VIP pakub tõlkimise, DTP, suulise tõlke, transkriptsiooni ja lokaliseerimise lahendusi paljudele õppeteenuseid pakkuvatele klientidele, kaasa arvatud SDL ja Lionbridge.
Tõlkide leidmine, testimine ja kinnitamine
Kui müügimeeskonnad on kliendile projekti vastuvõtmist kinnitanud, seisab meie ressursside ja projektijuhtimise meeskond tihtipeale vastamisi kadestamist mitte vääriva ülesandega leida nõuetele vastavad kvaliteetsed ressursid.
Muutlikus tõlkemaailmas, kus eelarved on väikesed, on tihtipeale täna vabad olevad ressursid juba homseks hõivatud. Liigagi tihti on tõlgid, kes toetuvad õigetele põhimõtetele - terve mõistus, hea keelevaist, kogemused ja täpne töö valmimisaeg, ülekoormatud ja nende kvaliteet langeb või veelgi halvem, nad annavad töö edasi ebakvaliteetsetele tõlkidele.
Meie Baltic VIPis oleme MAA PEAL ja otsime püsivalt uusi ressursse, testime neid regulaarselt, veendume nende haridustees ja kontrollime nende soovitusi.
Me oleme seadnud oma vundamendiks kvaliteedi, seega, kui projekt jõuab ressursini, oleme me inimesi eelnevalt proovinud ja testinud.
Me töötame ainult vabakutselistega, keda on proovitud ja testitud, ja me ei anna KUNAGI projekti edasi teisele tõlkebüroole.
Koolitamine ja teadmiste jagamine
Baltic VIP säilitab tihedat töösuhet oma tõlkidega. Tehnoloogiad on pidevas arengus ja nõudlus tõlkijate järele kasvab kuna projektid muutuvad üha keerukamateks. Me korraldame regulaarselt tõlkidele koosolekuid ja muid teadmiste jagamise koosviibimisi nii oma büroos, kui ka internetis. Tarkvara kasutusjuhendid tõlgitakse ja tihendatakse, et tagada tõlkija võimekus keskenduda pigem keelele, kui põhjaliku kasutusoskuse arendamisele, mida uus tarkvara võib nõuda.
Palun võtke meiega ühendust, et arutada Teie soove ja avastada veel kasulikke külgi, mida toob partnerlus Baltic VIPiga.
|